Conversation Meeting 2018-03-19

Las nuevas palabras:
survey (measure for mapping) = medir
survey (poll) = encuesta, sondeo
sister-in-law = cuñada
mother-in-law = suegra
step-sister = hermanastra
stepmother = madrasta
disturbing = alarmante
a rating = una clasificación
to stretch (like upon waking) = estirarse
the dubbing = el doblaje

Alex, Aja, Angela, Amber, Azad, Cathy K., Erika, José, Manuel, Mel, Melanie, Nate, Wes, tres otras personas y yo asistimos a esta reunión.

Cathy asistió a la reunión por primera vez. Conozco a Cathy del Fort Collins Running Club. Ella corrió en Towers Rd. (una colina muy inclinada en el Parque condado de Horsetooth) el sábado y encontró a Amber. Amber corrió en Towers Rd. otra vez en domingo mientras Cathy corrió veinte millas.

Mel regresó de Antárctica la semana pasada.

Discutimos de películas que tiene doblaje en español. Tuve problemas encontrar películas en español que no so muy tristes o violentas. Mel sugirió buscar en Netflix.

Vamos a tener una noche de película en español este domingo, pero no ya no sé dónde. Quizás la casa de un miembro o en mi casa.

[These notes have not been proofread by a native speaker and may contain a few grammatical errors.]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *