Conversation Meeting 2014-05-26

El nuevo vocabulario de hoy:
paisajes urbanos = landscaping
crecimiento = growth
contagiosa = contagious
cangrejo = crab
Ártico = Arctic
Antártida = Antarctica
peregrinación = pilgrimage
calabacín = squash
furgoneta = van
espeluznante, creepy = creepy
autofoto, selfie = selfie
maletín = briefcase
arrecife = reef
tiquismiquis = person who is very picky; quarreling, bickering
reacio = reluctant
lagarto = lizard
fideos = noodles

Alberto François, Chris, Eli, Lisa, Sara, y yo (Félix) asistimos esta reunión. Chris asistió la reunión para la primera vez—él estaba en el Bean Cycle y nos oyó hablar.

Hablamos de mi viaje a China; estaba un viaje muy bueno y interesante para mi. Hablamos un poco sobre peliculas de terror. También, tuvimos una discusión de reptilos y frutas.

Conversation Meeting 2014-05-19

Aquí están los apuntes de la reunión de 19 de mayo. ¡Gracias a Alberto François por estes!

Asistencia:
Están (Stan en inglés)
Ricardo (alumno del grupo que ahora vive en Arizona)
Karla
Alberto
Hablamos de ‘pastillas de felicidad’: antidepresivos.
Karla va a ir a España; 3 semanas de vacaciones pero va a enseñar sus
clases de verano durante el viaje.
Hablamos de que cosas a llevar en el viaje: muchas bragitas, por
supuesto. Están tenía preguntas sobre eso: como decir briefs for men?
No, calzoncillos no es. Ya está: blancos apretados. Ademas Karla nos
enseñó mas palabras: tangas, bragas, etc.

Están comentó que Alberto François, quien llegó en bici, tenia mucho
sudor en la cara y la frente. Luego bromas (espero!) que él apesta mucho
despues de este ejercicio.

Ricardo, un alumno de nuestro grupo, está en Colorado por una semana.
Ricardo nos dijo que siente un poco oxidado (rusty) con su español. Él
venía al grupo hace unos años pero ahora vive en Arizona cerca de
Phoenix. Durante su tiempo aca está voluntando en Red Feather. (Hablamos
un poco que de hecho la palabra voluntar no existe. Se dice ‘trabajando
como voluntario’.)

Ya está Están siente un poco cansado, y Karla necesita ir a la casa
porque Escott tal vez está cocinando su cena. ¡Que amable! Tal vez por
fin Alberto François apesta como todo el grupo se fueron a las siete y
cuarto en punto. Hmm.

Nuevas palabras:
oxidado – rusty
bragas – women’s underwear
bragitas – mas sexy
calzoncillos – men’s underwear
blancos apetados – tighty whities
boxers – boxers
tanga – thong
sádico – alguien que le gusta dar dolor a otra persona
masoquista – alguien que le gusta recibir dolor de otra persona
tirantes – suspenders
playera – camiseta
camisa – is it only for women?
posar – to pose (for a photograph)
estirar – to stretch
estrechar – to hug, to shake hands

Conversation Meeting 2014-05-12

El nuevo vocabulario de hoy:
cambio de marchas, palanca de cambios = gear shifter in a car
comprobar = to check
palanca = lever
palanca de cambios = shift lever
empinado = steep (mountain)
inclinado = steep (angle)
tableta de chocolate = six-pack (stomach)
músculos abdominales = abdominal muscles
quemadura de sol = sunburn
tirar un lanza = to throw a spear
soldado = soldier
blanco = target (for shooting)
un intento = one try
rastrillo = rake

Ben, Eli y yo (Félix) asistimos esta reunion.

Hablamos de partes de bicicletas:

Miramos esta video de una abogada cambiando un pneumatico lleno en menos de tres minutos (en un vestido):

Claramente, ella tiene manos muy fuertes.

Ben nos dijo de su carrera de Spartan. Es una carrera con muchos obstaculos.

Eli nos enseño una frase: “tableta de chocolate.” Es como un “6-pack” en inglés y describe musculos abdominals muy fuertes.

Conversation Meeting 2013-05-05

Las nuevas palabras de hoy:
la deshidratación = dehydration
gemelo = calf muscle; twin
insulación = sunburn
me lo tomé con calma = to take it slow
sílaba = syllable
digerir = digest
jarra (de cerveza) = mug (beer)
deletreo = spelling
en voz alto = out loud
sabiduría = wisdom
conocimiento = knowledge
inmobiliaria = real estate
agente inmobiliario = real estate agent
planificar = planning
urbanismo = urban planning
indirectamente = vicariously
asustar = to frighten
saco de dormer = sleeping bag
pelicula de terror = horror movie; scary movie
normalmente = usually (usualmente is usually not used)
busqueado = search
acogedor = warm; friendly; welcoming (like a house or personality)

Eli, Ian, Olivia, y yo (Félix) asistimos esta reunion. Hablamos de las carreras de correr del fin de semana, incluyendo mi maratón desastros. Tuve dolor en mi gemelo después solamente tres millas y sufrí de deshidratación, pero terminé.

Ambos Ian y Elí fueron al Denver durante el fin de semana, y Olivia trabajaba en su tienda de té.

Recomendé este serie de telenovelas: Destinos. Este serie se mostraba en PBS durante los ochentas para ayudar a los personas que estaban aprendiendo español. Los episodios son muy interesantes y son de 30 minutos. Hay 52 episodios.