Las palabras nuevas del día:
la falda de las montañas = the foothills
al pie de la letra = literally
plateado = silver color
dorado = gold color
una pastilla = a pill
una colina = a hill
los medizos = the non-identical twins
bronceado = tan
el fertilizante = the fertilizer
un columpio = a swing
una parodia = a spoof
Asistimos a esta reunión Alex, Aja, Azad, Brian, David, David #2 (nuevo), E, Emilio (nuevo), Miguel (nuevo), Nate, Raeann, Sarah, y yo (Félix).
La semana pasada, tanto Chris como Tess se mudaron a Utah. Tess ya tenía una casa cerca de Salta Lake City y decidió regresar. Chris se mudó a Ogden por razones de familia. Buena suerte a los dos.
El viernes, E. tuvo una fiesta pequeña de comida hindú y una película de Bollywood (Rab Ne Bana di Jodi, o Una Pareja Hizo Por Dios en español). ¡E es un buen cocinero! No pudimos completar la película porque fue muy larga, pero fue una película de gran entretenimiento. Quiza’s trataremos de terminarla en algunas semanas.
Sarah recomendó una serie de telenovelas se llaman ¿Qué hora es? en YouTube para aprender palabras básicas de español. Son parodias.
Fue la última reunión para Brian. Regresará a Philadelphia el miércoles para seguir con sus estudios de informática (de niveles graduados) en la Universidad de Pennsylvania. Después de terminarlos, quizás va a continuar en un programa de PhD. Buena suerte a Brian. Disfrutamos teniéndolo en nuestro grupo de español este verano.
El próximo lunes es el día de un eclipse total del sol. Habrá una reunión de conversación en español, pero algunos miembros regulares no podrán asistir.
El vocabulario del día:
arcén = shoulder of the road
babosa = slug
alcachofa = artichoke
Alex, Azad, Brian, Chris, Garrett (nuevo), Gail, Lina, Melia, Nate, Raeann, y yo (Félix) asistimos a esta reunión.
Fue la última reunión para Chris porque este jueves, él va a mudarse a Ogden, Utah. Trajo su amiga Lina, una profesora de CSU quien trabaja con mi amigo David Knight. David asistió a nuestro grupo de Español algunas veces—la última vez hace un año.
Después de la reunión, fuimos al restaurante Rio Grande para una última cena con Chris. Buena suerte a Chris en Ogden—vamos a extrañarle.
(Because these notes were so short, I did not have them proofread by a native Spanish speaker. Therefore, they may contain a grammatical error or two.)
la fecha límite = the deadline
el eclipse = the eclipse
A esta reunión asistimos Alex, Aja, Brian, Chris, David, E, Gail, Julia y su niña Samantha, Sarah, Tess, y yo.
Sarah montó en bicicleta 23 millas hoy, incluidas las millas para venir a la reunión de conversación en español. Su ruta incluyó la Colina de Bingham. Ella dijo que Raeann la inspiró la semana pasada cuando Raeann montó en bicicleta a la reunión. ¡Bravo, Sarah!
En contraste, estuve perezoso hoy –no anduve en bicicleta ni corrí–. Pero el sábado, monté en bicicleta desde Denver hasta Aspen. Fue una vuelta muy épica con muchas montañas y mucha lluvia.
Sarah tiene solamente dos semanas más de vacaciones antes de regresar a su escuela para enseñar. Es maestra de español en kínder hasta quinto grado. Durante el resto de sus vacaciones, va a acampar y andar en las montañas. Dijo que la transición desde nueve semanas de vacaciones a trabajar en tiempo completo podría ser difícil.
Aja también trabaja en una escuela, como una asistente de maestra.
Durante el fin de semana, Aja cuidó de unos perros y reemplazó el tejido de una silla con nuevo de otro color. Dijo que parece mucho mejor ahora.
Julia y Samantha van a visitar a su madre en Indiana en una semana. Por eso, no pueden asistir a la próxima reunión.
[Notes proofread by VegaText of fiverr.com]
Una foto del restaurante Rio Grande (después de la reunión):