El vocabulario nuevo:
un radiocasete = a boombox
el sufijo = the suffix
renta básica universal = universal basic income
Asistimos a esta reunión Alex, Ángela, E, Julia y Marissa (nueva), Manuel, Marissa (nueva), Maureen (la ex-compañera de Olivia), Mel, Melia, Olivia, Sarah (nueva), Teddy (nuevo), Wes #2, y yo (Félix).
Teddy aprendió español en la escuela secundaría. Además, su abuela es una hispanohablante.
Marissa es originalmente de un pueblo una hora al sur de Norman, Oklahoma. Es un estudiante de PhD en la Universidad Estatal de Colorado; estudia biología y neurociencia. Va a tomar una clase de Python (el lenguaje de programación) también. A su novio y ella les gusta montar en bicicleta. De hecho, su novio viajó a través de EEUU en una bicicleta de una sola velocidad. Además, caminaron juntos en Alemania y Suiza, aproximadamente 15 millas cada día. Desafortunadamente, en ese viaje, Marissa perdió sensación en sus pies (neuropatía).
Sarah es de Stockton, California—¡la misma ciudad que yo vivía cuando era joven! Asiste a la Universidad del Pacífico para estudiar polémica y relaciones internacionales. Su amiga conoce el alcalde de Stockton, Michael Tubbs, quien es famoso de tener solamente 26 años cuando lo eligieron. La amiga de Sarah trabaja en el departamento de financia, el mismo departamento en cargo de un programa experimental de renta básica universal (universal basic income en inglés) en Stockton.
Ángela tiene un radiocasete que está roto. E va a tratar de arreglarlo.
No pude asistir a la reunión la semana pasada porqué estuve en el Noroeste Pacífico. Visité a nueve amigos en Oregon y Washington. Además, alquilé un automóvil deportivo muy chulo—un Pontiac Solstice GXP con una transmisión manual—y conduje al lado de la Costa Pacífica de Oregon. Fue un gran viaje.
Wes #2 (quizás ya no necesitamos usar el sufijo #2 porqué Wes #1 ya no vive aquí) regresó de un verano en Colorado Springs y va a continuar sus clases en la Universidad Estatal de Colorado en dos semanas. Desafortunadamente, no podrá asistir a las reuniones de español o francés (durante las mañanas de los martes) a causa de tener clases en las mismas horas.
[These notes were proofread by a native Spanish speaker from Venezuela.]