Las nuevas palabras:
avispa = wasp
técnico = technician
cuento de hadas = fairy tale
un tobogán = a slide (playground slope)
codo = elbow
apoplejía; ataque cerebral = stroke
E, Kartik, Marissa, Mateo, Mel, Melia y yo (Félix) asistimos a esta teleconferencia en Zoom.
Mel fue a excursión en dos montañas de mas de 14,000 pies cerca de Leadville el fin de semana.
Melia tiene Disney+ y por eso vio muchos programas de eso servicio como Robinhood y Star Wars en español. Además, vio programas de cuentos de hadas de Alemania en el internet.
Melia encontró esta tienda con un dueño navajo en Longmont: Yatahai Gardens.
Marissa tuvo un profesor quien tuvo una apoplejía durante una lectura y de repente habló solo español. Lo mismo pasó con un hombre de Melbourne quien habló solo mandarín (con fluidez) después de un accidente en coche.
Los vecinos de E tuvo una fiesta con un gran tobogán inflable ayer. Ojalá que no haya un brote de coronavirus desde esa fiesta como la situación en Boulder la semana pasada.