Conversation Teleconference 2020-05-24

Las nuevas palabras del día:
una trampa = a trap
el compost = the compost
el veneno = the poison
las palomillas = the moths
diseccionar = to dissect
neurólogo, neuróloga = neurologist
epilepsia = epilepsy
boxeo = boxing
una convulsión = a seizure (medical)
cavar = to dig
las cercas = the fences
la embajada = the embassy

E, Marcos, Marissa, Matt, Melia, y yo (Félix) asistimos a esta teleconferencia.

Matt, Collins (el hijo de nuestra amiga Ping) y yo hicimos el desafío de Murph en una teleconferencia de Zoom el domingo. Se involucró hacer un recorrido de una milla, 100 flexiones (pull-ups), 200 lagartijas (push-ups), 300 sentadillas (squats), y otro recorrido de una milla en menos de una hora. Llevé una chaqueta de 22 libras (tradicionalmente, se usan 20 libras en el desafío de Murph). Nosotros tres tuvimos éxito para completar el desafío.

Marissa viajó a Florida hace dos semanas para visitar su marido, pero no estuviste en edificios durante todo el viaje. Nos dijo que Florida es más diferente que Colorado ahora; por ejemplo, hay más personas que ni hacen distancia social ni llevan las mascarillas. Y por supuesto, hace más calor. Marissa anticipa que su marido y ella van a graduarse en nueve meses.

Marissa nos dijo sobre Phineus Cage, un hombre quien tuvo un palo que penetró su cerebro en un accidente.

E nos dijo sobre el autor Oliver Sacks.

Melia y su padre construyeron un arco en su jardín para sembrar calabazas.

Conversation Teleconference 2020-05-18

El vocabulario de hoy:
la tasa = the rate
una ciruela = the plum
campamento de verano = summer camp
en apuros = struggling
conversador = conversationalist

Amanda, Ángela, Dana, E, Kartik, Marcos, Matt, Mel, Teddy, Tessa y yo (Félix) asistimos a esta teleconference.

Mel hizo el senderismo con una amiga en el sendero de Lost Lake cerca de Glen Haven. Además, nos dijo que el sendero de Hewlett Gulch está abierto por primera vez desde los fuegos de 2012.

Teddy se graduó la semana con un título de máster. Envió una solicitude a la biblioteca de Morgan en la Universidad Estatal de Colorado. ¡Felicidades, Teddy!

El barrio de Tessa tuvo una fiesta de barbacoa con 10 a 15 personas.

Marcos nos dijo que la situación de coronavirus en la nación de Navajo es muy grave, con la tasa de infecciones más grande en EEUU. La tasa sobrepasó la de Nueva York.

Kartik no necesitó cortar más arboles. De hecho, compró un árbol de ciruela. Fue difícil para plantarlo porque cuando escavó la tierra, hubo muchas rocas.

Angela estuvo sembrando pimientos, catnip, y tomates en su jardín.

E, Kartik, Mel y yo observamos que hay muchos conejos en nuestros jardines. Al perro del amigo de Kartik les gusta perseguir los conejos.

He visto la nueva versión de The Karate Kid (2010) el fin de semana. Los actores Jaden Smith y Jackie Chan representaron y disfruté la pelí mucho. E nos dijo que cuando era joven, se veía parecido a Ralph Macchio de la pelí The Karate Kid.

Conversation Teleconferencia 2020-05-11

El nuevo vocabulario:
grieta = crack
válvula = valve
álamo temblón = aspen tree
una motosierra = a chainsaw
el auriculares = the headphones
el búmeran = the boomerang

E, Kartik, Marcos, Matt, Mel, Tessa, y yo (Félix) asistimos a esta teleconferencia.

Mel hizo una desafía de David Goggin se llama el 4 X 4 X 48 Challenge. Corrió 4 millas cada 4 horas por 48 horas entre jueves y viernes. Hubo mucho viento.

Marcos tiene un gato se llama Butterscotch.

Manuel terminó su semestre ayer. Más tarde, va a viajar a Durango y Los Angeles. Cuando regresa, va a cambiar el aceite de motor del coche de Mel.

Tessa montó en bici en el Sendero del Arroyo de Primavera. Quiere aprender jugar disco golf.

Las fugas son un tema de la vida de E. Hay una grieta en una válvula del sistema de irrigación.

Matt nos contó otro capítulo de la historia de arboles afuera de su hogar. Un álamo temblón de 60 pies se cayó en el auto nuevo de su esposa. Un vecino ayudó a Matt cortar el árbol con una motosierra.

Matt era fabricante de los bumeranes.

Conversation Teleconference 2020-05-04

El nuevo vocabulario de nuestra teleconferencia:
rebajas = sales (discounts)
bodega = winery
infancia = childhood
encimera = countertop
tablaroca, pladur = drywall
ósmosis = osmosis
trueno = thunder
abuso = abuse
un contratista = a contractor

Ángela, Dana (nueva), E, Kartik, Marcos, Marissa, Matt, Mel, Melia, Tessa, Travis, y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

Dana es la compañera de casa de mi buena amiga Tori. Vivía en México pero nunca más de tres meses. La última vez fue en La Manzanilla, un pueblito en la costa oeste de México. Enseño inglés allí.

Desde el Día de acción de gracias, la cocina de Travis ha estado en reconstrucción. Hoy en día necesita cocinar en una microonda mientras los trabajadores de un contratista trabajan en la cocina. Cree que la primera cosa que hará en su nueva cocina será una pizza.

E compré gasolina hoy. Nos contó que costó solamente $1.71 por galón!

Marissa tiene dolor de espalda. Tessa sugirió que hace yoga.

From Core to Sun en TubiTV.

En la calle frente a la casa de Matteo, hubo un desfile para celebrar el cumpleaños de su vecino de 70 años. En el desfile, hubo 17 autos, 2 bicicletas, y la policía. Matt acompañó a ellas en su monocicleta llevando un vestido del emperador de China.

Matt y su esposa completaron un rompecabezas de de Mr. Bean. Su gato es muy tímido y siempre está escondido.

Después de su graduación de escuela secundaría en 1995, Mel vivió en México durante tres meses en la casa del presidente de la compañía de su padre.

Melia vivó en muchos paises de Latinoamérica, incluso Costa Rica y Argentina. Nunca tomó clases formales de español, sino clases informales (por ejemplo, de su compañía o del red). Antes, vivía en Browsnville, Texas.

Melia está leyendo un libro se llama Elena la Ballena.

La esposa de Marcos, Irena, recomendó esta película en español: Windows on the World. Está en vix.com, un sitio web de solamente películas en español.