Conversation Meeting 2015-06-15

Nanny: niñera

westernize: occidentalizar

average: promedio

curl: enroscarse

mint: menta

peppermint: hierba buena

rosemary: Romero

basil: albahaca

weeds: malas hierbas

Beer belly: barriga cervecera

 

Yo, María José, Lucin, Ning, Jesse, David, Karen, Julie, Satnam, Eli, Alberto Francios, y Chris,  asistimos.

Conocimos a Jesse, una miembro nueva del grupo. Ella va a pasar un año viajando/trabajando. Durante la primera mitad ella estará en Singapore, enseñando español. Entonces, irá a China para ser niñera. ¡Buena suerte!

Otra vez hablamos de Felix y su progreso durante la carrera cruzando los EEUU. Alberto Francois sugirió que fuéramos a ver Felix pasando por Colorado.

También hablamos de la locura que pasó durante el concierto de la banda, Smash Mouth, al “Sabor de Fort Collins.” El cantante principal gritó palabras malas y casi peleó con el público porque ellos estuvieron tirando pan al escenario.

Al final, hablamos de nuestros jardines. Muchos de nosotros están creciendo menta y albahaca. Satnam es un master de crecer ajo.

Conversation Meeting 2015-06-08

Vocabulario nuevo:

Tire- Rueda (España) o llanta (México)

Hail- granizo

Sin gluten/lactosa- gluten free/dairy free

Hot springs- fuentes termales

Bajista-bassist

Bucket list- Cosas que tienes que hacer antes de morirte

to be high- estar colocado

motto-lema

 

Olivia (yo, La Jefa), Andrés, Eli, Ari, Satnam, Raquel, Helen, Lucin, Karen, Evan, Ning, David asistimos la reunión.

Primariamente hablamos de Félix y su progreso en cruzar el país por bici. Creemos que Felix puede ser un superhéroe.

Entonces hablamos de las actividades de la fin de semana pasada. Ari celebró su cumpleaños un poco temprano con sus amigas que la visitaron (¡feliz cumple!). Ella comío pizza sin gluten y sin lactosa por su celebración. Ning fue a unos fuentes termales. Nos recomendó visitar a “Sulphur Springs.”

Durante mucha de la reunión, hablamos de la lista de cosas que tienes que hacer antes de morirte (o en este caso, cosas que Eli tiene que hacer antes de salir Colorado). A Eli le gustaría subir un cuatro mil. Satnam trata de subir cuatro miles cada año, pero con tequila para apoyarle.

Conversation Meeting 2015-06-01

Amanda, Chris, David, Eli, Javi, Ning, Raquel, Satnam y yo asistimos esta reunión.

Vine muy tarde a la reunión porqué necesité preparar para un gran viaje. La noche de Martes, voy a partir a Oregon para una carrera de bicicleta. La carrera se llama Trans Am Bike Race y la ruta es de Astoria, Oregon a Yorktown, Virginia. La distancia es 4,233 millas. Aquí está más información y cómo seguirme en el Trans Am Bike Race.

Durante las próximas semanas durante la carrera, Olivia va a ser la jefa en las reuniones españolas. Gracias, Olivia. Ojalá que yo vaya regresar el termino del mes. Les veré a Ustedes la primera reunión de Julio tal vez.

Members at the June 6, 2015 Fort Collins Spanish conversation meeting.  (Photo: Ning)
Members at the June 6, 2015 Fort Collins Spanish conversation meeting. (Photo: Ning)

Conversation Meeting 2015-05-25

El vocabulario nuevo:
OVNI (Objeto volador no identificado) = UFO
pájara = bonking; hitting the wall
estar de goma = have a hangover
mordisco = bite, nibble (noun)
enchado = swollen
cona de vergüenza = cone of shame
cucarachas = cockroaches
pasantía = internship
enrollar la lengua = to roll one’s tongue
marcar las erres = roll (trill) the r’s
Día de los Caídos = Memorial Day

Amber, Ariana, Julie, Maite, Maureen, Olivia, Raquel, y yo asistimos esta reunión. Fue la primera vez para Amber. Amber estudió español en la universidad y en Costa Rica.

Ariana está adicta al juego de videojuego Oregon Trail. Ella lo juega en un sitio web para juegos de DOS.

Raquel está adicta a la baile de salsa. Ella asistió las noches de salsa durante dos noches consecutivas.

Hablamos de enrollar la lengua. Se aparece que puedo enrollar la lengua solamente con mi dedo. Pero, a menos no es necessario para enrollar la lengua para marcar las erres.

Felix Wong tries to roll his tongue.
Felix Wong tries to roll his tongue. (Photo: Raquel Engel)

Después de la reunión, fuimos al restaurante Rio Grande para beber, comer, y celebrar el Día de los Caídos (Memorial Day en inglés).

Conversation Meeting 2015-05-18

Las palabras nuevas de hoy:
soltera = bachelorette
comestibles = edibles
absorción = absorption
bar de mala muerte = dive bar

Ariana, Chris, David, Eli, Javi, Julie, Ken, Lisa, Maria José, Olivia, Raquel, Satnam, y yo (Felix) asistimos esta reunion. Ken era un miembro regular en el pasado y es muy bien que él puede asistir las reuniones otra vez desde el termino de clases en Front Range Community College (él es profesor de inglés).

David es medico de medicina interna. En su clinica, él encontró con personas que usaban marijuana. Entonces, hablamos del hombre joven que saltó afuera de una ventana de la tercera pisa de un apartamento (vea esta historia del Coloradoan). David dijo que es un problema con comestibles porque la absorción de drogas en comestibles es lente y entonces, personas comen demasiado mucho.

Ariana va a Alaska para una fiesta de soltera y la boda de su hermana en Anchorage. Las solteras van a llevar camisas como estas:

ask-me-about-my-t-rex-t-shirt

Hablamos un poco de mi carrera de bicicleta desde Oregon a Virginia en junio. La carrera se llama Trans Am Bike Race. La distancia es 4,233 millas. En preparación para esa, monté mi bicicleta 250 millas el sábado pasado. Corrí un medio maratón el próximo día también.

Cuando estaré haciendo la carrera, Olivia va a ser la jefa del grupo de español. Ella va a hacer los apuntes en junio. ¡Gracias, Olivia!

Después de la reunión, ¡seis miembros fueron al restaurante de Rio Grande otra vez! Esta vez, la ocasión fue el Día de No Hay Platos Sucios. Fue perfecto para Chris porque hubo un poco drama en su trabajo con platos sucios en la basura.