Conversation Meeting 2019-12-23

El vocabulario nuevo:
aderezo = dressing (salad)
cortes selectos (MX) = prime rib
apio = celery
valla = fence
tracción delantera = front-wheel drive
atascado = stuck
grúa = tow truck

David, E, Melia, Miguel, Sarah, y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

Ahora hay nuevas mesas en nuestro espacio en el Bean Cycle.

Miguel trabajó para una compañía de inversiones en Windsor por 20 años. Va a Minneapolis la semana que viene e irá a Nebraska para visitar la familia de su esposa en Nebraska en unos días.

David es un electricista. Va a la iglesia con su padre y su hermano por la navidad.

Melia trabaja para Schneider Electric, una compañía global y muy grande. Hace software de GIS.

Sarah tiene cinco gallinas. Hoy en día, no tienen nombres. Hace cuatro años, el Coloradoan visitó su casa para una entrevista sobre las gallinas. Pero, por desgracia, la Sociedad Humana leyó el artículo, y después la visitó para verificar su licencia de gallinas.

La semana pasada, Sarah fue a Steamboat Springs con una amiga. El coche de la amiga tenía neumáticos nuevos (para todas las estaciones) y tracción delantera. Pero ¡el carro se atascó en una pendiente a dos millas de su condominio! Necesitaron una grúa para salvarlas. El rescate habría de costar más que $500, pero la amiga tenía un seguro de auto.

Melia logró su meta de asistir al grupo de español 20 veces este año. ¡Felicidades, Melia!

El domingo, vamos a tener una Noche de película en español en mi casa a las 18:00. Voy a poner una invitación en nuestro grupo de Facebook.

¡Felices fiestas, todos!

[These notes have been proofread by a native Spanish speaker from Venezuela.]

Conversation Meeting 2019-12-16

El nuevo vocabulario:
teletrabajo; trabajo a distancia = telecommuting

Alex, Carl, Chris, David (primera vez), E, Julia, Mel, Miguel (segunda o tercera vez), Sarah #2. Sarah #3, Teddy, y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

David y Miguel eran amigos desde escuela primaria durante 40 años, más o menos. David y Miguel (y la familia de Miguel) visitaron Cozumel el año pasado. La familia de Miguel visitó España hace dos semanas.

Julia aprendió español en escuela secundaria y universidad, pero no recuerda mucho. Entonces, está estudiando español de nuevo.

Alex estará en San Cristóbal de las Casas (cerca de Chiapas) en México durante el mes entero de marzo.

El próximo año, Carl y Jae van a Baja California para escalar una montaña muy alta.

Julia todavía tiene problemas con dos (de tres) ligamentos alrededor su rodilla, un resultado de una caída de escalada en el gimnasio de Miramont hace dos años.

Miguel recomienda los podcasts de Spanish Language Transfer.

Sarah #3 trajo sus dos perros a la reunión hoy. Son lindos, ¿verdad?

Vamos a cenar en la casa de Mel este domingo, especialmente para celebrar el cumpleaños de E. Además, vamos a patinar este sábado.

[These notes have been proofread by a native Spanish speaker in Venezuela.]

Conversation Meeting 2019-12-09

El vocabulario del día:
tacones altos = high heels
irritante = annoying
fastidiar = to annoy
algodón = cotton
sandalias = sandals
senderista; excursionista = hiker
cartera, bolsa (MX) = purse
inspeccionar = to inspect
renovar = renew

Chris, Dusan (segunda vez), Jae, Matt, Maya (nueva), Melia, Mel, Miguel Romero (segunda vez), y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

La madre de Maya es de España. Maya asiste a la escuela de FCHS. Su profesora es mi amiga Sra. Folkerts.

Mel va a DC este fin de semana para beber champaña.

Melia va a dar una presentación de español en enero.

Jae corrió por primera vez en 15 años. Usaba los zapatos de excursiones. Su amigo Saxon se quitó los zapatos de excursiones después del descenso de un volcán y, luego, usaba las sandalias.

Jae va a escalar tres volcanes de Ecuador, incluso de Cotopaxi. Le dije que Cotopaxi es el nombre de una compañía relativamente nueva de equipo de afuera, y tengo una mochila de Cotopaxi. La empresa me dio la mochila durante su evento Questival en 2017, una “carrera de aventura de 24 horas” donde los participantes hicieron varios retos interesantes.

Unas personas de nuestro grupo de español y yo cenamos en la casa de Jae anoche. Jae cazó y cocinó bisonte y conejo. Es un buen cocinero. ¡Gracias, Jae!

El TSA inspeccionó la cartera de Mel porque tenía un plátano y una manzana que parecieron como una pistola.

[These notes have been proofread by a native Spanish speaker in Venezuela.]

Conversation Meeting 2019-12-02

El nuevo vocabulario del día:
relleno = stuffing
programación = computer programming

Carl, Chris (segunda vez), E, Dusan (nuevo), Jae, Janet (nueva), Julia, Matt, Mel, Nancy (nueva), Tess, dos otras mujeres, y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

Carl y Jae regresaron de su aventura en México. No sé les fue en su aventura.

Janet es escritura. Escribe para este blog: Writers With No Borders. Sugiere la película El hijo de la novia. Tiene un gato (“Mango Kitty”), dos perros (un Belgian Teruvian y un Malamute se llama Mali), y dos caballos (“Azul” y “Oakie”).

Janet fue a Santiago de Compostela, y por eso, le dije a ella sobre mi Camino de Santiago.

Dusan es de Slovakia originalmente y habla alemán, inglés, y otros idiomas. También, conoce 11 idiomas de programación.

Nancy estudió español en una escuela en la ciudad de Panamá durante unas vacaciones. Visitó Boquete en Panamá, un pueblo donde tomé clases de español durante diez días.

Pareció que todos tuvieron un buen Día de acción de gracias. Por mi parte, hice el Reto de Murph la mañana de ese día.

Este domingo, vamos a cenar en la casa de Jae.

[These notes have been proofread by a native Spanish speaker from Venezuela.]