Conversation Meeting 2015-12-21

Vocabulario nuevo de hoy:
cinta de correr = treadmill
dama de honor = bridesmaid
el remo = rowing
Nochebuena = Christmas Eve
tacón = heel
huitlacoche = corn smut
almeja = clam
arrecife = reef

Alberto, Alejandro, Alex, Emily, Jewels y yo (Felix) asistimos esta reunión. Desafortunadamente, Eli se mudó a Barcelona (permanentemente) el domingo. Entonces, cuando estoy aquí en Fort Collins, tengo la responsibilidad para escribir los apuntes otra vez. Lo siento que mis apuntes tengan mucho más errores que los apuntes de Eli.

Emily es de Texas y está visitando Fort Collins durante las vacaciones. Ella es una amiga de Alejandro; ella lo conoció en salsa.

Jewels disfruta correr; ella corrió el maratón de Colorado tres veces y va a correr la edición de 2016 en mayo también. Ella hizo el Warrior Dash hace unos meses.

Hablamos un poco de varias tradiciones de los miembros en este tiempo del año. Por ejemplo, después de la reunion, Jewels salió para celebrar Yuletide. Yo mencioné mi tradición para escalar una colina o montaña en el solsticio de invierno.

Alberto y Alex mencionaron el día de Festivus, una tradición de la familia de la guionista de Seinfeld. En esa tradición, hay un “desahogo de agravos.” No sé si es una tradición de Alberto y Alex también. 🙂

Discutimos clamato—una bebido de jugo de tomate y almeja que es popular en Canada y México—y lutefisk—una comida tradicional de los países nórdicos hecha a base de pescado blanco seco y soda cáustica.

Vimos algunos fotos de La Tortugranja—una granja de tortugas que Alberto y yo visitamos en Isla Mujeres el mes pasado. Reimos porque no sabía el nombre de estas criaturas:

Felix Wong inspecta una caracol.

Una echinoidea negra

Hablamos un poco de viajar en México por coche. En el pasado, Alex condució muchas millas en su carro por México (y otros paises latinoamericanos sin problemas. Él va a Puerto Vallarta en enero de 2016.

No voy a estar en la próxima reunion porque estaré en California, pero Alberto va a escribir los apuntes para esa reunion.

¡Felices fiestas y feliz año nuevo, todos!

Conversation Meeting 2015-10-26

El vocabulario nuevo del día:
ombligo = belly button
sobrenombre = nickname
cucaracha = cockroach
Viaje a Las Estrellas = Star Trek

Alejandro, Alex, Amanda, Andrés, Chris, Eli, Evan, Karla, Morgan, Ning, Olivia, Ross, Scott, Vanessa y yo (Felix) asistimos esta reunión. Pude asistir esta reunión en persona porque regresé a Fort Collins el martes pasado. Voy a estar aquí en Fort Collins hasta el 3 de noviembre.

Alex y Vanessa asistieron esta reunión española para la primera vez. Vanessa vivía en Texas y asistía la Universidad Baylor. Ella estudiaba español en Madrid durante un semestre. Alex estudiaba español en un país extranjero también, pienso que durante cinco meses.

Ross es profesor y es el padre de Morgan. Morgan está estudiando español (Español 3) en escuela secondaria ahora. Ross vivía en Madrid durante tres años hace treinta años.

The folks who attended Fort Collins Spanish on October 28, 2015.
The folks who attended Fort Collins Spanish on October 26, 2015.

Hablamos de sobrenombres y nombres alternativos de español. Por ejemplo, en escuela secondaria, Alex se llama Jorge. El sobrenombre para Olivia era “Cucaracha Loca.” Una amiga de Oliva tenía el sobrenombre de “Ombligo Largo.”

Un otro tema fue Duolingo. A Alex, Ross y yo nos gusta Duolingo muchisimo. Ross alcanzó niveles altos en Duolingo para español, frances, alemán, italiano, y neerlandés. ¡Es muy impresionante!

Hablamos un poco de las bailas latinas. Hay un grupo de Meetup para bailas latinas aquí: Dance Station – Fort Collins.

Después de la reunión, Chris, Olivia y yo fuimos al restaurante Blue Agave para cenar. Conducimos al restaurante en la Tesla nueva de Chris. Su carro tiene un motor electrico y es muy rápido.

Chris' white Tesla.
Chris’ white Tesla.
Felix with Chris' white Tesla.
Felix with Chris’ white Tesla.
Inside the downtown Fort Collins parking garage to charge Chris' new Tesla.
Inside the downtown Fort Collins parking garage to charge Chris’ new Tesla.

Yo no poderé asistir la próxima reunión porqué necesito asistir un evento de Fort Collins Running Club, y luego necesito regresar a San Luís. Pero voy a tratar a hacer Skype con el grupo un día en noviembre. ¡Hasta luego!

Conversation Meeting 2015-09-21

El vocabulario nuevo de hoy:
crujiente = crunchy
malicienta = mischievous
aguanieve = sleet
adivinas? = guess what?
despertador = alarm clock

Alberto François, Ariana, David, Eli, Jason, Karla, Lucin, Olivia, Scott, y yo (Félix) asistimos la reunión. Asistí la reunión desde San Luis, Missouri, gracias a Olivia y Skype!

Conté al grupo mi experiencia en San Luis. San Luis no es una ciudad mala, pero en general, las personas aquí no son muy amables. Aunque mi barrio (Central West End) es relativamente seguro, hay muchas partes en San Luis con problemas de drogas, pobredad, homicidios, y más. Por lo tanto, hay una cultura de miedo y reservaciones. Pero, por supuesto, ¡es razonable para expectar que las personas aquí no son como amables como esas de Fort Collins!

Hablamos un poco del estado de Alaska, el estado que Ariana vivía en. Alaska se hizo un estado del EEUU en 1959. La madre de Ariana enseño el hijo mayor de Sarah Palin en Alaska.

Oliva estaba montando su bicicleta y hace dos semana fue a la encima de Rist Cañon. Es un ascenso muy largo: 11 millas. Además, ella andaba en las montanas con su perro Bambi. ¡Es claro que Olivia y son perro son muy fuertes!

Hablando de su perro, Olivia tuvo noticias tristes. Bambi era una sensación de YouTube y ganó dinero de anuncios con su video famoso. Pero desafortunadamente, Google cerró la cuenta de YouTube de Olivia y Bambi porque su cuenta de correo electronico de CSU terminó. Entonces, el video de su perro Bambi (una sensación de YouTube) no está disponible ahora. Cuán triste.

Alberto François y yo hablamos del uso de un despertador para levantare. Él lo usaba en el pasado, pero ahora no lo necesita. Es el mismo para mí porque en San Luís, porque ¡hay mucha construcción y ruido a las seis en la mañana!

central-west-end-construction-09-2015

Conversation Meeting 2015-08-10

El vocabulario nuevo del día:
Noruega = Norway
Antártida = Antarctica
iceberg = iceberg
lista de deseos = bucket list
ballena = whale
compremida = compressed
gaviota = seagull
depredador = predator
camarón antártico = krill
parir = to calve (to give birth to)
nido = nest
foca = seal
sirena = mermaid
manchas = spots, stains
golondrina = swallow
tifón = typhoon

Amanda, Andrés, David, Eli, Evan, Graham, Karla, Lisa, Lucin, Ning, Scott, y yo asistimos esta reunión.

En el fin de semana, fui a Nebraska y Dakota del Sur para visitar Carhenge, Crazy Horse, y Mount Rushmore. Por coincidencia, Lisa fue a Sturgis para el Sturgis Motorcycle Rally. Sturgis está muy cerca a Mount Rushmore.

Andrés hizo una presentación con fotos de Antártida. Él fue allí durante el verano de 2013. Andrés tomó muchas fotos buenas en el viaje. Vio muchos animales: orcas, penguinos, gaviotas, ballenas, focas, golondrinas, y camarones antárticos. Él dijo que los camarones antárticos son los animales más abundantes en el mundo.

Andrés va a China este jueves para visitar su novia allí durante seis días. Él está apriendo Mandarin para comunicar mejor con ella (ella habla Mandarin, el japonés, y inglés) y su madre.

Este domingo, voy a mudarme temporalmente a San Luis (St. Louis), Misuri con mi novia. Ella va a estudiar terapia ocupacional en Universidad Washington en San Luis. Voy a regresar a Fort Collins cada 1-2 meses. Durante mis absencias, Olivia va a ser la jefa. (Y cuando Olivia no está en la reunión, Eli va a ser la jefa.)

Porque esta reunión fue mi última por algo tiempo, muchos miembros me tomaron a cenar en el restaurante Pueblo Viejo. Aquí está una foto de esa cena. Gracias todos y voy a verlos en septiembre o octubre.

La cena en Pueblo Viejo, 2015-08-10.  (Foto: Ning)A
La cena en Pueblo Viejo, 2015-08-10. (Foto: Ning)

Conversation Meeting 2015-08-03

Las palabras nuevas de hoy:
hartar con = to be sick of
sube volumen = turn up the volume
guitarrista = guitarrist
palabro = swearword; odd word; pretentious term; barbarism
empellón, nerd = nerd

Amanda, Chris, Dave, Eli, Evan, Jason, Julie, Karla, Scott, Travis y yo asistimos esta reunión.

El mes pasado, Chris fue a Las Vegas para una conferencia. Él regresó con esta camisa:

Christopher Dalton Spanish Conversation
Chris wearing his new Las Vegas tank top. (2015-08-03)

Julie nos dijo que no le gustan los emparedados. Pues, a ella le gustan los bocadillos con lechuga, aguacate y otros legumbres.

Travis trabajaba en Chile durante un año como maestro de inglés.

Yo dijé al grupo sobre mi compañera de casa nueva (Eli). Eli va a quedarse en mi casa con los gatos cuando yo estará en St. Louis durante los próximos 9 meses. La próxima reunión va a ser mi última hasta Octubre, tal vez. Pero voy a regresar a Fort Collins en vez de cuando y voy a asistir las reuniones de español por seguro.