Durante esta reunión celebramos el cumpleaños de Julie. Gracias a Felix y Alberto François, disfrutamos unas magdalenas (con mucho glaseado y granas). Según una tradición mexicana, había un Jesus escondida adentro de una magdalena. ¡Yo le encontré!
Por el resto del tiempo charlamos en grupos más pequeños. Oì a Jonathan compartiendo sobre sus viajes a México y España. Hablé con Karla sobre su mudanza posible a un país latinoamericano como Puerto Rico.
Después de la reunión algunos de nosotros fuimos al río para continuar la celebración.
Las palabras nuevas del día:
pesas libres = free weights
atascado = stuck
freelance = freelance (person who works for himself)
hada = fairy
burlar = to tease
izquierdista = lefty
acordarse = to remember
palomita = popcorn
fugitivo, profugo = on the lam
en fuga, a la fuga = on the run.
espetón = skewer; spit (e.g., for barbecue)
envio = shipment
Alberto, Alejandro, Evan, Julie, Karla, Natalia, Shelly, y yo asistimos esta reunión. Shelly, una amiga de Natalia, vivía en Portland, Dallas, Philadelphia, Nashville, y Grecia. Ella vive en Boulder ahora. Ella y Natalia fueron de escalada en Duncan’s Ridge (al lado del Embalse de Horsetooth) durante el fin de semana.
Hoy fue un día importante porque es el Día de Pi. Es la sólo tiempo la fecha es 3.14.16 en este siglo. Para celebrar, hice y traje galletas de la forma de Pi para el grupo. Aquí está un video.
Hablamos sobre el baile de salsa. Lo hice con Maureen y Raquel en el restaurante Yum Yum’s el viernes pasado. Hacerlo en el Agave Room (arriba del Restaurante Rio Grande) interesa a unas personas de nuestro grupo el martes.
El cumpleaños de Julie es el 21 de marzo—la próxima fecha de nuestras reuniones de conversación española. Qué lástima, pero no podré asistirla porque voy a estar en St. Louis. Pero, voy a preguntar a Alberto François para traer un algo para el grupo para celebrar el cumpleaños. Nos vemos pronto.
Alejandro, Azad, Evan, Ethan, David, Karla, y Olivia asistimos.
¡Por fin Karla ha regresado a los EEUU! Ella nos contó sobre su viaje en Cuba y México. Bailaba mucho y no le dormía suficientemente. Surfeaba, pasaba tiempo a la playa, exploraba en los museos. También se reunió con cuatro viejos amigos.
David y Azad discutieron viajar por alemania y sobre la lengua alemán. Olivia recomendió la película, Buen día, Ramón, porque es un lindo cuento y le da una buena oportunidad escuchar al español y el alemán. Se puede encontrarlo en Netflix y en YouTube.
Nos reflexionimos sobre la cultura profesional de los EEUU en comparación a la que en Europa. Estábamos de acuerdo que trabajamos demasiado en los EEUU. David comentó sobre como esta cultura afecta a la política del país. Por ejemplo, es posible que la gente no tenga bastante energía para participar en la democracia, ni para investigar los asuntos políticos tampoco.
Azad nos dijo que se siente como si tuviera “una alma diferente” en cada lengua que habla. Esta idea provocó una conversación de las diferencias de sentimientos y significados en cada lengua. Buscamos palabras que solo existen en ciertas lenguas, como en nuestro vocabulario de hoy “friolero” y en italiano, “gattara,” o mujer que cuida a los gatos callejeros.
Vocabulario del día:
leñador = lumberjack
chambonear = to butcher (like a language or song)
hacer un mugrero = to butcher (like a language or song)
mugrero = dump, pigsty
sensible = sensitive
razonable = sensible
sabelotodo = smartass
elección = choice
carton = cardboard
tropas de as alto = stormtroopers
Andrew, Alex, Ariana, Azad, David, Jewels, Julie, Olivia, Sylvia, y Vanessa asistimos esta reunión.
Hablamos sobre los Twinsters, un programa de televisión.
A Ariana le gustan los lumberjacks. Y Sylvia tambien (especialmente los leñadores con una casa con un chimnea).
Ariana leyó un libro sobre “minimalist dating” y disbujó este diagrama de Venn.
Las nuevas palabras:
receso de primavera = spring break
método anticonceptivo = birth control
deshidratación = dehydration
catéter = catheter
bonifcación, gratificación = bonus (extra pay)
vietnamita = Vietnamese
editor, editora = editor
antiguedades = antiques
Alejandro, Alex, Azad, David, Evan, Olivia, Travis, Vanessa, y yo (Felix) asistimos esta reunión. Las noticas más importante de esta reunión fue Alejandro va a mudarse a Arabia Saudita muy pronto.
Evan tenía enfermo con el grip. Es porque él es un monitor del campo base para niños, y como Olivia dijo, “Los niños son piscinas de bacteria. Ellos se portan como si fueran adultos borrachos.”
Travis vivía en Vermont unos años. Él dijo que muchase vaqueros y hippies viven allí.
En Iran, Azad tenía muchos vecinos de Turquía. Él habla muchos idiomas: turco, persa, y por supuesto, inglés y español.
Alejandro va a salir de Fort Collins este jueves. Primero, él va a Nueva York durante una semana, y entonces va a volar a Arabia Saudita con un transbordo en Dubai. Su familia vive en Saihat, un pueblo con 115.000 personas y es similar a Fort Collins en muchas maneras. Está muy cerca al mar, pero no hay ninguna playa allí. Hay restaurantes con “comida mexicana,” pero en verdad esa comida es más similar a comida de Italia o India. Muchas personas juegan fútbol y balonmano allí, pero no comen (o poseen) Clif Bars.
También, no hay impuestos para individuales en Arabia Saudita porque el gobierno tiene control de la única compania allí que tiene y vende petroleo, con mucho ingreso.
Cuando está en Arabia Saudita, va a buscar trabajo de informatica (I.T. en inglés). Tiene interés en trabajo en América Latina, Europa (especialmente España), y por supuesto los Estados Unidos.
Alejandro todavía necesita emparcar, y tal vez él tendrá muchas maletas. Una razón es él tiene muchos libros. También, su hermana quisiera que él compre vesidos para ella.
Después de la reunión, él y yo fuimas al Trail Head para jugar al billar americano. ¡Adios a Alejandro y que él tenga buena suerte en su nueva vida en Arabia Saudita y con su busqueda de trabajo!