Conversation Meeting 2016-02-15

Vocabulario nuevo:

cuatrillizo: quadruplet

Es dificil bañar los cuatrillizos.

cebo: bait

Mira ese perro tan chiquito! Le llamo «cebo de aguila».

labrar: to till (the earth)

Antes de semblar las semillas, hay que labrar la tierra.

tricky: ?

3. (colloquial) a. no direct translation

“Es bastante tricky.”  –Jason Marshall

snacks: antojitos (en Mexico); meriendas (en España)

Oye compa, vamos por antojitos!

Venga, tio, vamos por meriendas!

arresto domicillario: house arrest

¿Todavia está bajo arresto domicillario Julio Assange?

Presente: David, Ariana, Natalia, Melie, Vanessa, Jason, Evan, Alex, Susana, Marabel, Jalen, Javier, Jonathan, Azad, Alejandro, y Alberto

Hoy fue el dia de los presidentes estadounidenses: Bancos, cortes, y el correo estaban cerrados. Y algunas empresas y tiendas. Cuando yo llegue al ciclobeano, ya somos cuatro personas. Ari (la eskimal) estaba explicando que el mágico de chocolate es una proporción perfecta de azúcar y grasa.

David estaba tomando una chocolate caliente. Hablamos sobre como referir a una persona que no dice mucho- tranquilo? callado?

Vanessa nos recordaba que lo aprendío: un lugar es tranquilo, una persona es callado.

Yo quería saber, ¿quien nos dijo que iba a ir a Costa Rica? No fue Olivia (ya pregunté hace unas semanas) y no fue Vanessa (su viaje fue a Túcson). David pensaba que tal vez fue Jonathan. Todavia es un misterio.

De repente estamos hablando de dientes y bebibas que son malas para esos (escribiendo los apuntes tres días despues la reunion es como un sueño; nada tiene razón..). A mi me gustaba mucho jugo de naranja cuando era niño, pero casi ya no tomo. ¡Pero no tengo ningun caries! Es el ácido que es mal para los dientes. La caries: cavity en inglés (y en inglés, también usan las dentistas la palabra inglésa «caries», supongo que el algo de Latín).

Ariana nos dijo que su hermana está embarazada con gemelos. Y nos dijo que el algo genético porque hay mucha gente en su familia (mujeres, por la mayoría) han tenido un parto de gemelos. Dos por el precio de uno! Es dificil para imaginar tener cuatrillizos, or más bebes al dentro al mismo tiempo.

Melie asistío esta reunión (su nombre es de Hawai’i) y nos explicó que en el idioma hawaiano no tiene un sonido de “R”. Lo que me recordaba sobre las noticias de la semana cuando alguien del gobierno federal en Israel dijo algo como, ‘los palestinos no pueden decir el nombre Palestina porque su idioma no tiene el sonido “P”.’ Y algun rey de España no pudo decir su “H”‘s y por eso tenemos un montón de palabras con “H”‘s silentos.

Llegó un grupo de tres personas nuevas, Susana (de Wyoming) y Marabel (de Panamá) con su hijo Jalin. Marabel está estudiando en CSU por dos años y enseña el castellano a Susana. Susana por su parte enseña el inglés a Marabel.

Ya llegamos a ser un grupo gigante en ese momento. Jason aparecío y Evan también; hicimos mucha bulla y tomabamos todos los asientos en el altillo. Yo estaba sentado no más que tres pies de Evan pero no podría decir (ni entender) nada con él. Jason explicó que tiene una tabla de nieve y normalmente va a las montañas los fines de semana y descansa los lunes. Pero porque no hizo nada con la tabla de nieve ese fin de semana, tenía la energía para visitarnos hoy.

Alex ha regresado de México. Yo le pregunto si encontraste los hongos mágicos el los volcanes alrededor de Colima, pero él dijo No, con una tristeza verdad. Ni peyote. Si, está en los apuntes 🙂

Tal vez Vanessa va a mudarse a Túcson para trabajar en una centro de medicinas y terapias alternativas. Parece muy divertido, más que trabajando en una oficina de hospital que huele mal. Y aparentemente estaba enseñando el grupo algunos signos del lenguaje americano del senales a mano ( ASL , en inglés).

Hablamos sobre la cocina de Jason y nos dijo el cuento de como Alberto François no pudo comportarse durante la película de Jason Borne IV, molestando la gente por gritar tonterías con su amigo Grant los dos horas. Gracias a Jason por pagar la pelí y invitarnos, ¡y que verguenza!

Y él me bullaba porque mi sueño es ir en tur de cárcel en Colombia, no a las playas o discotecas. No sé dónde está exactamente, pero un lugur en sudamérica ofrece (o ofrecía) tures al dentro de la cárcel como turista. Pagas y entras y no pasa nada. Es una comunidad, una economía, contenido al dentro las paredes. Normalmente vendiendo todo (drogas, mujures, matanzas, etcétera) y las guardias no hacen nada a pararlo. Si tienes dinero afuera, vives en lujo al dentro. Un mochilero de Dinamarca me contaba sobre eso hace años.

Y por fin platicamos sobre las mascotas y los reptiles y como limpias tus ojos si eres geco.

«Los mas ricos de la prisión son los lideres..»

(Gracias a Vanessa)

http://www.news.com.au/travel/travel-ideas/adventure/a-look-inside-san-pedro-prison-where-inmates-guard-each-other-and-visitors-are-no-longer-welcome/news-story/592299b5e673741caa8657ca30696c3c

Consejo gratis de Alberto: mejor no vayas en la alberca

Tengo celos.

Hasta la próxima!

Conversation Meeting 2016-02-09

El nuevo vocabulario:
andar como un pato = to waddle
resaca, cruda = hangover
los lácteos = dairy
juicio hipotecario, ejecución = foreclosure
inmueble, bienes raíces = real estate
agente immovilario = real estate agent
me confundo = I get confused
billar americano = pool (billiards)
lavar el cerebro = brainwash
ucraniano = Ukrainian

Alberto François, Alejandro, Alex, Azad, Brian, David, Evan, Natalia, Olivia, Travis, Victoria y su hijo Everett (por poco tiempo) y yo (Felix) asistimos esta reunión. Brian, Natalia, Victoria y Everett asistimos por la primera vez.

Natalia es periodista (independiente) y trabaja en una biblioteca en Loveland también. Ella nació en Ucrania, pero su familia se mudó a los Estados Unidos cuando tenía cinco años. Cuando era joven, su familia vivía en el bosque de los Catskills en el estado de Nueva York.

Brian aprendió español con libros de niños y Duolingo. Quiere practicar hablar español más y encontró nuestro grupo por una búsqueda del Internet. Él posee unas casas como inversiones.

Travis posee unas casas también como inversiones. En el pasado, él saltó de los aviones 7 (o 3?) mil veces, incluyendo cuando vivía en Chile.

La semana pasada, Olivia fue a Washington D.C. para asistir un funeral. Y Alex regresó de Jalisco y Puerto Vallarta; pasaba dos semanas allí como las vacaciones. Ahora, él vive con tres mexicanos de Durango en una casa en Fort Collins.

Otras temas incluyó las carreras politicas. Muchas personas en nuestro grupo prefieren Bernie Sanders sobre Hillary Clinton.

Conversation Meeting 2016-02-01

El vocabulario nuevo:

perdedor = loser
risa = laugh
residencia para ancianos = nursing home
naranjal = orange grove
marmot = groundhog

Alejandro, Alberto, Azad, David, Evan, Jason, Julie, Sarah, Sylvia, Travis y yo (Felix) asistimos esta reunion. Julie y Sarah no pudieron quedarse tan mucho porque ellas tuvieron que asistir una fiesta del Día de La Marmota. Aunque nadie vió las marmotas, acordamos que la primavera no vendrá temprano este año. O, tal vez, todo el mundo se sintió así ¡porque hubo mucha nieve en las calles hoy!

David tuvo buenas noticias para nosotros. Él compró una casa y hoy fue su primer día para vivir al dentro. La casa tiene dos habitaciones y un sótano. ¡Felicidades, David!

Conocí a Azad y Sylvia para la primera vez. Azad fue de Iran, pero vivía en Puerto Rico durante unos años. Antes de Puerto Rico, vivía en Michigan para asistir una Universidad allí. Él se mudó a Fort Collins en Octubre para hacer investigaciones en CSU y enseñar clases de Sistema de Información Geográfica (GIS en inglés; es sobre los mapas digitales). Necesita hacer presentaciones cada martes.

Sylvia es de España (¿pienso Salamanca?) y ella se mudó a Fort Collins en Agosto. Ella enseña tradución en CSU. Ella tiene el mismo nombre como mi madre; ella me dijo que el nombre significa “el bosque” (también, “la selva”). Su hermano tiene un nombre que significa “el mar.”

Discutimos un poco sobre el baile, la salsa. A Alejandro le gusta hacer la salsa muchisimo y explicó la diferencia entre salsa de Columbia y salsa de Los Angeles. El baile arriba el restaurant Rio Grande los martes son del estilo Los Angeles.

Evan nos dijo sobre su tiempo en Columbia. Él tomó clases allí durante cinco meses en Cartagena. Le gusta la ciudad de Medellin y el desierto también. Antes de ir a Columbia tomó la clase de Español 105, y en Columbia vivía con una familia en una casa con mucha gente. Porque ellos no hablaron inglés, practicaba su español muchisimo. Después de Columbia, tomó una clase del nivel 300 en CSU.

Otro tema fue el virus Zika. Es una virus llevado por mosquitos. Hay muchas infecciones en Latinoamerica, especialmente Brasil. Hay una enlace entre Zika y defectos de nacimiento, especialmente con cabezas pequeñas. Es muy asustoso, especialmente para mujeres embarazadas. La Organización Mundial de La Salud (WHO en inglés) declaró una emergencia mundial.

Otras temas incluyero el Super Bowl, la copa de fútbol, corrupción en la copa de fútbol, y trafico de mujeres.

Jason también mencionó Bohemian Grove, un campo de California que contó Herbert Hoover como un miembro durante muchas decadas.

Después de la reunion, cinco de nosotros fueron al Rio Grande para cenar. Allí, encontramos los resultados de los caucuses de Iowa. Aparentemente, Ted Cruz ganó, sigue por Donald Trump y Marco Rubio para los Republicanos. Para los Demócratas, Hilary Clinton y Bernie Sanders estuvieron en una carrera tan cerca para determiner el ganador inmediatamente.

Luego, regresamos a nuestras casas para quedarse caliente y a fuera de la nieve.

Conversation meeting 2016-01-25

Vocabulario Nuevo:

Saltarse/omitir- skip (pass by)

El rock and roll- rock and roll

Cretino- idiot

machista- male chavunist pig

machismo- male chavunism

bailarín – dancer

Headband- vincha/diadema

jornada media- part-time

diezmo- tithe

jugar a billar- to play pool

futbolín- foosball

Alberto François, Alejandro, Azad, Cyntia, Evan, Jon, Julie, Julie, y Olivia asistimos la reunión.

Durante la mayoría de esta reunión, el grupo era más íntimo. Julie y yo (Olivia) conocimos a los maridos, Jon y Julie, los quienes han estado practicando español por usar una variedad de métodos. Nos recomendieron la aplicación “Memrise” porque se usa una combinizacion de fotos y palabras para aumentar su vocabulario. También nos dijeron de los músicos  “Gypsy Kings.”

Al final de la reunión llegaron más meimbros, algunos nuevos y algunos regulares. Conocimos a Cyntia de España y Azad de Irán. Azad acabó mudarse a Fort Collins para ser investigador a CSU.

Después de la reunión Aljeandro, Alberto François, y yo fuimos a Trailhead para jugar a billar y futbolín.

Conversation Meeting 2016-01-18

Vocabulario nuevo:

pañal: diaper

El luchador de sumo viste en un pañal gigante.

condado: country

Lorenzo vive al lado de esa carretera de condado.

expect: esperar

Esperamos que Rachel toca su cello para el grupo.

pelón: shaved head, crew cut

Los militares tienen mucho pelón.

calvo: male pattern baldness

Dr. Phil es calvo.

escribano: scribe

Alberto François es el escribano esta noche.

enano: midget, dwarf

Blancanieves y los siete enanos.

antepasado: ancestor

Los antepasados de los Maya construyeron los templos.

tenazas o pinzas: pincers (on a crab), tweezers

garrapata: lit. “claw-leg”; the common tick

Travis usó las pinzas para sacar la garrapata.

Presente: Carolina y Lorenzo (de Loveland), David, Jason, Rachel, Ethan, Miranda, Mary, Ariana, Travis, Alex, Evan, y Alberto

Está noche por la primera vez Carolina y Lorenzo vinieron al grupo. Son de Loveland. Lorenzo viajaba mucho para su trabajo pero ahora ambos están jubilados. Tienen un vecino de Japón y un amigo de él enseña luchar de sumo ahí en Japón.

Lorenzo nos preguntaba porque están aca, y nuestras experiencias. Jason habló sobre su tiempo en Nicaragua (5 años!). Jason estaba reasegurandonos que Managua no es tan mal:

–En la calle, es mal, pero no hay mucha violencia. Te roban, pero no te matan.

Ahora siento mejor. ¡Vamos a Managua!

Y hablabamos sobre Costa Rica y los parques nacionales. Si te gustan mucha gente y las cosas turisticas, vas a la peninsula de Nicoya. Si te gusta la naturaleza, vas a la peninsula de Osa (y el parque nacional de Corcovado).

Dije que conozco solo un poco de Costa Rica, pero en el parque nacional de Monteverde veía tres quetzales en una mañana! Son los aves nacionales de Guatemala, pero casi no viven ahí. Y alguien mencionaba el Sendero de los Quetzales, en Panamá.

¿La entrada a Rocky Mountain National Prak fue gratis hoy? Sí. Nadie sabia por que. Tal vez porque hoy fue el día de Martín Luther King Jr? C’est posible. Carolina dijo que siempre es gratis por ella y Lorenzo!

En ese momento llegó Rachel, por su segunda vez en nuestro grupo. Y en seguida vinieron Ethan y su amiga Miranda. Rachel toca el violonchelo. Miranda llevó un violín. Miranda aprendío su español en la escuela bilingue Harris. Y Carolina dijo que ha trabajado en tres escuelas bilingues (aqui, y Texas también). Normalmente los alumnos en una escuela así empiecen tener classes en español el la tercer grado.

Pronto aparecío Ariana con su amiga Maria. Por casualidad, Maria trabaja en Harris. Y despues llegó Travis, comiendo una tarta de arándanos azules por su cena (¡es fruta, muy sano!). Ariana quería aprender como decir «New Year’s resolutions» (y creíamos que es «resoluciónes del año nuevo» or «metas del año», pero nadie nunca contestó porque todos querían saber de Ariana: ¿Que metas tienes? Pero Ariana, como Alberto François, es una persona callada y privada y no nos dijo nada sobre eso.

Ariana estaba en Alaska por la Navidad y explicó que en Alaska solo tenía algo cuatro horas de “luz” (no “sol”) cada día. Me gustaría ir a Alaska y dormir- pero creo que no podría trabajar así.

Por fin llegaron Alex y Evan. Travis dijo que las dos semanas pasadas, simplemente olvidó venir al grupo. (Solo recordaba a las ocho de la noche). Y hablabamos sobre facturas del hospital en Chile y EEUU (adivina adonde cuesta más). En Chile usa la palabra aseguranza por seguro medico. Y sorprendío Travis que en Chile dice pinzas, no tenazas, por la herramienta por sacando pelos o garrapatas. (De hecho parece que un cangrejo tiene tenazas, y pinzas es la palabra correcta.)

Travis nos dijo un cuento de garrapatas, no recuerdo los números pero creo que dijo que los perros tienen miles de garrapatas de un sendero en Chile durante la primavera sudamericana! Dibujó una en mi cuaderno: el tamaño de un largo grano de arena. Que asco, ¿no?

Alex (de Minnesota, tierra de superzancudos y garrapatas) explicó como sacar garrapatas con fuego, cuando todavia están en el piel. Nunca he oido eso. Y mucha gente dice que debes poner algo como Vaseline, pero cuando ahogar en el Vaseline se vomitó en su sangre. Por eso es mejor usar pinzas para sacar el cuerpo entero de repente. La saliva de garrapata puede contener microbios como Lyme.

Por un rato después hablabamos de los flaites de Chile (los gangstas) y cuico (clase alta). Tienen modas de hablar y vestir muy diferente. Y mirabamos a los precios de vuelos en el telefono de Evan. A Chile es solo 800 dólares – el más barato que se puede buscar. Y 300 dólares a Alemania! (En junio, de JFK en Nueva York.) Tal vez el grupo debe ir a Alemania!