Conversation Meeting 2017-03-20

El vocabulario nuevo del día:
bayas = berries
arándano = blueberry
ebrio = drunk (less offensive than borracho in Chile)
boliche = nightclub (Argentina)
almohada = pillow
manto = blanket
plumón = down (feathers)
azafata = flight attendant
hindú = Indian (e.g., food or people of Indian origin)
plomero = plumber
sopapa = toilet plunger (Argentina)
papel higiénico = toilet paper
pasadizo = passage, alley
chela = Chilean slang for beer
devuelva la mano = return the favor
ron = rum

A esta reunión asistimos Azad, Cherokee, Chris, E, Gail, Glen, María, Javi, Jenna, Juan Z., Kali, Melia, Patrick, Raeanne, Sam, Tess, y yo (Félix).

Gail asistió al grupo por primera vez. Vive en Loveland y supo del grupo de español por nuestro sitio web.

Javi va a regresar a Asturias, España, el miércoles, después de quedarse en Fort Collins durante un mes y medio. Se siente triste por irse y, por supuesto, vamos a extrañarlo. Ojalá que pueda encontrar una oportunidad (por ejemplo, para ofrecerse como voluntario para una organización sin ánimo de lucro) para volver a Fort Collins. ¡Buen viaje y buena suerte, Javi!

Durante el fin de semana, Tess asistió a un concierto de una estación de radio. Tocaron rock alternativo.

María ofreció una actividad para el grupo: contaría una historia y los otros repetirían la historia en sus propias palabras.

María y Patrick viajaron a Temuco, una ciudad en el sur de Chile, hace un mes para visitar a su familia. Comieron mucho, incluso asado, y pasaron mucho tiempo con sus sobrinos jugando en la piscina.

María fue a un bar de karakoke y discotheque con unos amigos pero, sin su esposo Patrick. Bebieron chela, bailaron, y contaron hasta las seis de la mañana. Al final, tomaron un Über.

Raeanne contó una historia sobre una noche en Argentina. Ella y tres amigas fueron a un boliche hasta las once de la noche y se encontraron con un hombre muy guapo. Bebieron una bebida de Coca-Cola y jarabe italiano.

Azad nos dijo sobre su experiencia en un avión pequeño con E. Siempre quiso ser piloto pero nunca tuvo una oportunidad. Pero el sábado, E. (un piloto con licencia) le permitió volar el avión que alquilaron por un tiempo desde Greeley hasta Fort Collins. Esta fue su ruta:

Glen se encontró a su amigo de Bélgica en Fort Collins. Su amigo es dueño de una cervecería. Visitaron Choice Deli y Mayor of Old Town.

Sam vivió en Madrid durante nueve meses. Durante un fin de semana, visitó a un amigo en Marruecos. Fue un viaje maravilloso.

Ayer, Juan fue a la tienda Bed Bath & Beyond. Compró una aspiradora, dos alfombras, dos almohadas para su cama, y una manta.

Kali tuvo unas vacaciones malas. Tuvo dolor de estómago y de nariz todo el tiempo .

Al grupo les conté acerca de mi viaje a Cuba en enero. Escribí artículos y puse fotos aquí.

Patrick nos dijo que algunos de los puros cubanos tienen basura a dentro. De hecho, no son muy puros.

Chris despidió a su contratista. El contratista cometió muchos errores en la construcción de su cocina y trabajó con mucho retraso.

Gail nos dijo que el ron de Cuba es más suave que el de Jamaica. Muchas personas en Jamaica beben ron no para disfrutar el sabor, sino que para emborracharse rápidamente.

E fue a la casa de su familia el domingo. Ayudó a sus padres con su computadora y televisión. Comieron comida hindú para la cena.

Cherokee viajó a Perú hace muchos años. Pasó por Machu Picho, pero no caminó en el sendero. Estuvo en las montañas durante siete días. Hubo granjas muy pequeñas allí.

[Notes proofread by Maria from FC Spanish.]

Conversation Meeting 2017-03-13

Las palabras nuevas de hoy:
toque madera = knock on wood
cometer errores = to make errors
col = cabbage
betabel, remolachas = beet
chucho = mutt
trabar = to thicken
llanuras = plains (flat land)
repolitos de Bruselas = brussel sporuts
barandilla = handrail, banister
zurdo = left-handed
diestro = right-handed
envidiosa = envious
celosa = jealous (in relationships)
quad (four-wheeler) = cuatriciclo
cast (rigid dressing) = yeso
double-joined = de articulaciones dobles

A esta reunión asistimos Alex, Cherokee, Chris, E, Jenna, Juan K., Juan M., Juan Z., Javi M. (de España), Jenna, Juan, María, Mary, Olivia, Patrick, Raeanne, Sarah, y yo (Félix).

Jenna es un nuevo miembro. Comenzó aprender español en sexto grado. Además, vivió en San Sebastián, España durante un semestre. Algún día quiere regresar y caminar en el “Camino de Santiago.”

Juan K. tuvo un accidente en su cuatriciclo y se fracturó el radio en su brazo. Le pusieron un yeso en su brazo por seis semanas.

Olivia nunca se ha roto un hueso en su cuerpo (toque madera). Tiene codos de articulaciones dobles.

En junio, Olivia va a manejar su bicicleta en el Elephant Rock Century. Es una vuelta de 100 millas alrededor de Castle Rock, Colorado con muchas colinas.

Javi nos dijo que el acento de muchos suramericanos es muy atractivo para las españolas. Piensa que el español más puro está en Toledo, España.

Sarah es maestra y está de vacaciones esta semana. Se alegra trabajar en su jardín, beber té, y conversar en español (por supuesto) durante las vacaciones.

Juan M. vistió una camisa que rezaba “La Sociedad de la Aspiradora Americana.” Le preguntamos por qué. Nos dijo que no le gustan las aspiradoras porque mucho gente piensa que Juan es experto en ellas. De hecho, él sí es experto de tubos de vacío porque es professor de ingeniería eléctrica. Qué chistoso, ¿verdad?

Juan M.'s American Vacuum Society shirt. (2017-03-03)
Juan M.’s American Vacuum Society shirt. (2017-03-03)

Esta semana, E. va a dar una clase y enseñar a ingenieros de su compañía sobre el cuerpo humano. Azad está en una conferencia en Puerto Rico, y por eso no pudo asistir a esta reunión.

Alex va a Mèxico en mayo para hacer kayak en este rio:

[Notes proofread by FC Spanish members Maria and Patrick.]

Conversation Meeting 2017-02-27

Las palabras nuevas de hoy:
monja = nun
conspiración = conspiracy

A esta reunión asistimos Alex, Amanda, Azad, Chris, David, E, Erin, Gabriel, John M., Kali, Karla, Kayla, Mary, Ning, Olivia, Siri, Stephanie, y yo (Félix).

A esta reunión asistió Stephanie por primera vez. Aprendió español en la escuela secundaria hace muchos años. Karla asistió por segunda vez. Es artista y se graduó de Universidad Estatal de Colorado en diciembre con un título de diseño gráfico. Vivió en Madrid durante cuatro semanas.

Gabriel vivía en España también, pero en la ciudad de Bilbao. Amanda, Gabriel, y Karla son residentes “nativos” de Fort Collins—incluso asistieron a las escuelas secundarias aquí (Amanda a Ridgeview Classical, y Karla a Poudre High).

Durante el fin de semana, Siri fue a Santa Fe para explorar algunas de las galerías de arte. Mary trabajó el sábado, pero tuvo un día libre el domingo. Otros miembros del grupo vinieron a mi casa la noche de domingo; comimos tacos y tamales, bebimos margaritas, y miramos Los Diarios de Motocicleta, una película basada del libro de Ché Guevara del mismo título. Fue un film excelente de la vida de Ché antes de convertirse en un revolucionario.

Spanish Movie Night, February 26, 2017. (Photo: Ning)
Spanish Movie Night, February 26, 2017. (Photo: Ning)

Para las próximas noches de película, Erin recomendó Mar Adentro, Antes que Anochezca, y Buen Día, Ramon. Javier Bardem es el actor principal en las primeras dos películas.

[Notes proofread by VegaText of fiverr.com]

Conversation Meeting 2017-02-20

El vocabulario nuevo de hoy:
remarches = rivets
adjuntar = to attach (documents)
sujetar = to attach (fasten, clip)
pegar = to glue, to hold
asar, tostar = to roast
diapositiva, transparencía = slide (e.g., Powerpoint)

A esta reunión asistimos Amanda, Azad, David, E, Erika, Glen, Javier, Kali, Lou, Mary, Ning, Tess, y yo (Félix). Javier asistió al grupo por primera vez; es de Asturias, España y llegó a Fort Collins hace una semana. Es periodista y professor de tenis. Obviamente tiene fluidez de español, pero espera que nosotros hablemos inglés con él hasta el fin de cada reunión.

E ha estado construyendo un avión en su casa en su tiempo libre y me la mostró ayer. Por eso, enseñé al grupo fotos de su avión. Las alas están en su sala, la parte trasera está en un dormitorio, y el cuerpo principal está en su garaje. El motor tiene 210 caballos de potencia y E. diseñó el panel de instruments él mismo. Ha trabaja más de 2000 horas en el proyecto. Es muy impresionante.

El padre de Lou era piloto en China. Azad tenia el sueño de ser piloto cuando era joven, y aún ahora quiere volar. E. prometió a Azad que va a darle una vuelta en su avión un día.

Glen tiene una colección de estampillas. Quiere aprender cómo hacer tamales. Es fanático del chile de Nuevo México, especialmente del chile de Hatch.

[Notes proofread by VegaText of fiverr.com]

Conversation Meeting 2017-02-13

Andrés (Andrew), Chris, E, Gabriel, Glen, Juan (John Mahan), Juan (Jonathan Z.), Laura, Leland, Lou, Kali, Kayla, Karla G., Matt, Melia, Olivia, Scott, Siri, Tess, Travis, y yo (Félix) asistimos a esta reunión. Creo que hubo una o dos más personas también. Disculpa por mi olvido. Creo que tuvimos nuevamente un récord de participación este año.

Laura asistió a esta reunión por primera vez; encontró a nuestro grupo en nuestro sitio web. Vivió en Steamboat Springs durante cinco años; vivía antes en Montana. Su marido es profesor de biología en la Universidad Estatal de Colorado en Fort Collins. Se mudaron aquí hace un mes.

Melia está preparando su jardín para la primavera. Nos dijo que ahora es el momento de preparar la tierra.

Andrés—quien fue un miembro de nuestro grupo durante tres años—asistió al grupo por primera vez en casi un año. Su esposa Yuan vino al Bean Cycle también y la conocí por primera vez. Yuan es de China; Andrés y ella se casaron hace seis meses. Corren en los senderos y la pista de vez en cuando.

Juan M. es profesor de ingeniería eléctrica en la Universidad Estatal de Colorado. E. lo conoció por primera vez cuando era un estudiante en la universidad y recordó que Juan asistió a la Universidad de Stanford como yo. En Stanford, Juan estudió ciencia de materiales. Nos dijo que todos de sus profesores están muertos ahora porque asistió a la universidad hace muchas décadas.

Juan Z. está pensando en vender su Chevrolet Corvette. Su carro es de la quinta generación de Corvettes y tiene solamente 40000 millas después de 18 años. En contraste, el Jeep de Kayla tiene más de 200000 millas. De hecho, ¡el SUV pasó 200000 el sábado pasado!

A Karla le gusta la aplicación de tarjetas educativas que se llama Anki en tu móvil para aprender palabras nuevas de español. La aplicación está disponible para iOS, Android, y Windows 10 (los PCs et móviles). Voy a probarla en algún momento.

Matt va a Australia en dos semanas durante seis semanas. Va a dar una presentación de ciencia; intentará hacerla en una lengua aborigen australiana. ¡Buena suerte, Matt!

[Notes proofread by VegaText of fiverr.com]