Conversation Teleconference 2020-06-29

El nuevo vocabulario:
lijadora orbital = orbital sander
averiguar = to find out
mano de obra = workforce; labor
refrigerante = refrigerant
quitar la nieve = to remove the snow
implícito = implied
barniz = varnish
tomar prestado = to borrow

E, Kartik, Manuel, Marcos, Melia, Morgan y yo (Félix) asistimos a esta teleconference en Zoom.

Morgan se graduó de la Universidad de Warren Wilson en mayo. Actualmente está quedandose en Asheville, Carolina del norte, pero decidió regresar a Fort Collins en una semana para vivir con su familia. Me dijo que hay un repunte de casos en Carolina del norte porqué hay muchas personas quien van a lugares públicos sin mascarillas y no mantienen distancia social.

Kartik necesita una nueva unidad de aire condicionado, pero costaría cinco o seis mil dólares por la unidad y el mano de obra.

El jardín de Melia ha estado un gran éxito y tiene mucho ajo ahora.

Manuel se mudó a su nueva apartamento. Tomó prestado una lijadora orbital de E para restaurar su escritorio.

Conversation Teleconference 2020-06-22

Las nuevas palabras:
avispa = wasp
técnico = technician
cuento de hadas = fairy tale
un tobogán = a slide (playground slope)
codo = elbow
apoplejía; ataque cerebral = stroke

E, Kartik, Marissa, Mateo, Mel, Melia y yo (Félix) asistimos a esta teleconferencia en Zoom.

Mel fue a excursión en dos montañas de mas de 14,000 pies cerca de Leadville el fin de semana.

Melia tiene Disney+ y por eso vio muchos programas de eso servicio como Robinhood y Star Wars en español. Además, vio programas de cuentos de hadas de Alemania en el internet.

Melia encontró esta tienda con un dueño navajo en Longmont: Yatahai Gardens.

Marissa tuvo un profesor quien tuvo una apoplejía durante una lectura y de repente habló solo español. Lo mismo pasó con un hombre de Melbourne quien habló solo mandarín (con fluidez) después de un accidente en coche.

Los vecinos de E tuvo una fiesta con un gran tobogán inflable ayer. Ojalá que no haya un brote de coronavirus desde esa fiesta como la situación en Boulder la semana pasada.

Conversation Teleconference 2020-06-15

El nuevo vocabulario:
persianas = window blinds
vertedero, basural = landfill
el tocón = the tree stump
abejorro = bumblebee
un portabicicletas = a bicycle carrier

E, Kartik, Marcos, Matt, Mel, Melia y yo (Félix) asistimos a esta teleconference en Zoom.

Marcos asistió a manifestaciones en Loveland, Greeley, y otras durante la semana pasada.

Matt y yo tuvimos una reunión (de teleconferencia) de Team Sea to See, nuestro equipo de ciclistas ciegas que lograron un record mundial en la carrera Race Across America hace dos años.

En la casa de Kartik, el aire condicionado, una ventana, y unas persianas son rotas. Es un problema porque hace color hoy en día.

Además, Kartik necesita quitar un tocón grande del patio y llevarlo al basural.

Mel compró un portabicicletas de Craigslist para su SUV y su hermano lo instaló. Mel va a ir al condominio de su familia en Steamboat Springs este fin de semana y va a llevar su bici.

Hay muchos abejorros en el jardín de Melia ahora. Todos de nosotros tenemos muchas palomillas de Miller en casa también.

Conversation Teleconference 2020-06-08

Las nuevas palabras de hoy:
muchedumbre = crowd; horde
huella = footprint
espárrago = asparagus

Aja, E, Kartik, Mateo, Mel y yo (Félix) asistimos a esta reunión.

La semana pasada, Mel fue al bosque de Roosevelt con amigas y mochileó por primera vez.

E tiene una nueva palabra favorita. Es “muchedumbre”.

En abril, un árbol cayó en el coche de la esposa de Matt. Un taller lo arregló y el coche está a su casa ahora. ¡Felicidades, Matt!

El gimnasio de Kartik y yo, Ascent Climbing Studio, ya está abierto. Requieren las mascarillas para escalar. Quizás Kartik irá allí para escalar pronto. No sé si regresaré al gimnasio este año.

Conversation Teleconference 2020-06-01

El nuevo vocabulario de hoy:
casera = landlady
ensimismado = lost in thought, self-absorbed
cursi = corny (overly sentimental)
agente inmobiliario = real estate agent

Angela, Aja, Alex, E, Kartik, Manuel, Marcos, Mel, Melia, Tessa y yo (Félix) asistimos a esta teleconferencia.

El viernes, Mel fue a Arapahoe Basin con su hermano y una amiga para esquiar. Nos dijo que para comprar un billete, hubo un sistema de lotería.

Alex regresó de Mexico la primera semana de marzo. Después, se mudó de nuevo. De hecho, se mudó a su viejo casa de alquiler, y por eso, es vecino de Matt otra vez. Cortó su pelo largo en México.

Aja completé su titulo de maestría, y este otoño, va a ser una profesora de geografía y biología en la escuela secundaria de Montañas Rocallosas (Rocky Mountain High School).

Las frutas y verderus del jardin de Àngela, incluso sus jalapeños, sobrevivieron las tormentas de la semana pasada.

La compañía de Àngela, abrió sus puertas de su tienda en mayo, pero solamente para llevar. También, hay mesas afuera de la tienda para comer afuera.

La semana pasada, el gimnasio que Mel trabaja para, Raintree Athletic Club, sigó sus clases en capacidad limitada. Mel enseña aeróbic acuático y spinning. Los clientes necesitan llevar una mascarilla y quedarse ocho pies a lejos de otros. Hubo dos clientes en su clase hoy.

Tessa va mudarse a Tuscaloosa para asistir a la escuela de postgrado de la Universidad de Alabama. Va a hacer una maestria de educación durante las próximos dos años. Su meta es para enseñar inglés como segundo idioma. ¡Buena suerte, Tessa!

Por fin, Manuel fue al consulado de España en Los Angeles para renovar su pasaporte. Tuvo una cita para hacerlo hace unas semanas, pero el consulado cambió la fecha porque es muy desorganizado.

Manuel va a mudarse el 15 de junio. Su nuevo apartamento tendrá una cochera y estará más cerca a su trabajo en Greeley. Greeley para el trabajo.

Angela hizo una clase virtual de bailar con una organización se llamó Denver Diamond Dolls. Con 50 otros estudiantes, crearon un video de baile en el estilo de videos de música de la década 80. Disfrutó lo más llevarse ropa y maquillaje de los 80, y hacer las escenas de B-roll. Quizás va a enviarnos un enlace al video cuando es disponible.